Det händer trots allt; det händer igen. Att man hittar ett nytt författarskap, ja nytt och nytt, karlen är ju i femtioårsåldern och har skrivit länge - men på spanska, och då är jag hänvisad till översättningar. Men så händer det alltså, man öppnar en bok av en okänd författare, och liksom med en suck efter ett långt liv av läsande, sätter man igång för att se 'om det kan vara nåt' - och så händer det, man läser, och så läser man lite till och glömmer kaffet och plötsligt har man läst den första novellen, eller romanavsnittet, eller memoardelen eller vad sjutton det nu är och man börjar om och läser nu långsamt och noga - Och med stor, närmast gammaldags, njutning!
Får man sålunda rekommendera en bok av en författare från Guatemala?! Det engelska förlaget lät inte mindre än fem välrenommerade översättare sätta tänderna i den och alla fem står faktiskt som översättare.
El boxeador polaco (för spanskkunniga), The Polish Boxer, utgiven på Pushkin Press (London). Författaren heter Eduardo Halfon. Tro mig - han är värd till och med de ohemula extra 75:- som PostNord/staten numera tar ut för försändelser från utanför EU.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar